take it off примеры
- Take it off the fire and allow it to cool.
Надо снять с него пену и убавить огонь. - Let us in and we can take it off."
Впусти нас и мы его снимем". - Application method Apply the mask on the clean eyelid skin, leave for 15-25 minutes an take it off.
Нанесите маски на чистую кожу век, оставьте на 15-25 минут и затем снимите. - A man came to the woman. He came in a hat, so yes worried that I forgot to take it off.
Пришел в шляпе, да так волновался, что забыл ее снять. - Equipped with comfortable soft rubber foot pockets that allow you to use monofin for hours without taking it off.
Оснащена комфортными галошами из мягкой EPDM резины, позволяющими не снимая использовать ласту на протяжении долгого времени. - Julia asked him to take off his hat, so he promptly took it off and threw it straight into the lake.
Джулия попросила его снять шляпу, что он и сделал, кинув свой котелок в озеро. - Draupadi prayed to Krishna and he made her sari to be of infinite length, so that Dussasana could not take it off.
Драупади помолилась Кришне, который сделал её сари бесконечным, и Духшасана не смог снять его. - The producers made four prosthetic pieces with each of them taking over three hours to apply and another hour to take it off.
Продюсеры сделали четыре протезных частей с каждым из них принимая три часа, чтобы применить и другой час, чтобы снять его. - For some reason his head felt hot and uncomfortable in the hat; he took it off and jumping with fright, let out a soft yelp.
Голове его почему-то было неудобно и слишком тепло в шляпе; он снял ее и, подпрыгнув от страха, тихо вскрикнул. - You put it on like a simple alcohol, put a package on your head, take it off in half an hour and wash off everything - that's all.
Наносишь её, как простой спирт, одеваешь на голову пакет, через полчаса снимаешь и все смываешь — и все. - "Take it off as soon as you can and keep it under your arm," advised Bracegirdle. "Maybe they won't see you come up the ship's side."
Снимай ее как можно скорей и держи под мышкой, — посоветовал Брэйсгедл. — Может они не увидят, как ты поднимаешься на мостик. - And the second reason – the rocket rested against the arch, and the star was hindering. So they took it off and get a few spare meters.
А вторая причина — ракета упиралась в свод, а звезда мешала. Ну и сняли, выиграли несколько метров. Это, так сказать, художественная составляющая. - Taking into account the great number of open questions, GRRF agreed to discontinue the work on this subject and take it off from the agenda of the next session.
С учетом большого числа нерешенных вопросов GRRF решила прекратить работу по этой теме и исключить ее из повестки дня следующей сессии. - The travellers can put their luggage on the belt at the bottom of the stairs and take it off on the top. On the other end a second conveyor runs to the bottom of the stairs.
На другой стороне второй конвейер работает в направлении сверху вниз. - 'I do, Obadiah, I do.' Sharpe smiled again. 'Take it off.' Dubreton smiled and tossed a translation over his shoulder. Bigeard and the Dragoons grinned, settled forward on the pommels of their saddles.
Мы были бы счастливы предложить вам дать честное слово. — Монбран улыбнулся и положил бумагу перед Шарпом. — Генерал Вериньи сочтет для себя честью, майор, если вы позволите ему обеспечить все ваши потребности. - Ramage unrolled the chart, folded it on his knee, and pulled the throwing knife from its sheath inside the top of his boot, using the blade to measure the distance from Monte Argentario at 6 pm, taking it off the latitude scale at the side of the chart.
Рэймидж развернул карту, расстелил ее на коленях, и достал нож из чехла, прикрепленного к внутренней стороне ботинка. - Manson was critical of this censorship, saying: "Rather than take it off the album, I decided to produce it on the sleeve with a different name, so it'll be sold in Walmart or wherever stores sell guns but are afraid to deal with lyrics.
Вместо того, чтобы делать так, я решил произвести его на внутренней части рукава с другим именем, таким образом, это будет продано в Wal-Mart или везде, где магазины продают оружие, но боятся иметь дело с лирикой.